Sunday, January 15, 2017
In NDPR, Dennis J. Schmidt reviews Dominique Janicaud's Heidegger in France, translated by Fran├žois Raffoul and David Pettigrew .
It stands as a powerful reminder that philosophy does not happen in vacuums, but in cultures, journals, classrooms, and that it is forged in debates as well as face-to face discussions that can be creative even when they are full of misunderstanding or hidden agendas. It is also a reminder of the too often neglected role of translation in the transmission of ideas -- Heidegger here has a recognizably French accent.
Comments: Post a Comment

<< Home
For when Ereignis is not sufficient.

Appropriation appropriates! Send your appropriations to enowning at gmail.com.

View mobile version