In the HKRB, Thomas Lynn reviews
Martin Heidegger and Ernst Jünger's Correspondence 1949-1975
, translated by Timothy Sean Quinn.
The concern with nihilism though was obviously not simply a Heideggerian one, but a theme which ran through a broad swath of discussions through the early to mid-twentieth century. It was also a matter of deep concern for Jünger, and in fact was the topic of address for another essay which he dedicated to Heidegger on the latter’s sixtieth birthday. The essay “Über die Linie” or, as Quinn has rendered it in his translation, “Across the Line,” comprises the second part of the volume along with the correspondence. It is this essay translation which really sets the new volume apart, for while there is much that is fruitful in the letters, this sustained reflection upon nihilism and the possibility of moving beyond it represents the most concentrated and sustained engagement found in the course of the book. Jünger’s important essay had not previously been available in English.
Heidegger was duly moved by “Across the Line”, sufficiently so that he would offer an extended response in a piece initially entitled “Über ‘die Linie,’”[sic] or “Across ‘the Line.’”
Translated as "On the Question of Being" in Pathmarks
That is one of the texts where Heidegger refers to the fourfold.
From what has been said, the sign of this crossing through [
being] cannot, however,
be the merely negative sign of a crossing out. It points, rather, toward
the four regions of the fourfold and their being gathered in the locale of
this crossing through (cf. Vorträge und Aufsätze , pp. 145-204).